728x90

 

 

Amazing grace

 

 

어메이징 그레이스는 영국 성공회 사제인 존 뉴턴의 자전적 삶을 가사화한 것이며, 작곡가는 알려져 있지 않다.

아일랜드 혹은 스코틀랜드의 민요에 붙여 불렸다거나 19세기 미국 남부에서 작곡되었다고 하는 등 여러 설이 존재한다.

 

존 뉴턴은 1725년 영국 런던에서 상선을 탔었던 카톨릭교도인 아버지와 독실한 개신교도인 어머니 사이에서 태어났다.

모친은 그를 성직자로 키우려 했으나, 그가 겨우 6세였을 때 결핵으로 사망했다.

그 후 아버지가 바다에 가 있는 몇 년 동안은 사이가 좋지 못한 계모의 손에 자랐고, 부당한 대우를 받았던 선원 학교에 한동안 다녔다.

11살 때부터 존 뉴턴은 상선의 선원인 아버지를 따라 도제로 배를 탔으며, 여러 곳을 다녔다.

특히 그는 흑인노예를 수송하는 소위 노예무역에 종사했다.

당시 노예로 납치된 흑인은 가축 이하의 대우를 받았고, 수송선의 위생상태가 열악해 목적지에 도착하기 전에 영양실조와 갖은 병으로 사망했다고 한다.

 

존도 노예에 대한 이러한 대우를 당연하게 생각했지만, 그가 22세일 때 전기를 맞이한다.

선장이 된 그는 배가 폭풍우를 만나 좌초될 위기에 빠지게 된다.

이에 그는 신에게 기도를 드리게 된다.

모친이 독실한 기독교 신자였어도, 이전까지 마음에서 우러난 기도는 이때가 처음이라고 한다.

배는 기적적으로 폭풍우를 벗어났으며 무사히 귀선한다.

그는 이날을 제2의 탄생일로 생각했다.

그 후 6년간 노예무역을 계속하지만, 노예의 처우를 비약적으로 개선했다고 한다.

 

존 뉴턴은 1755년 병을 이유로 하선하였고, 면학에 매진해 성공회 사제가 된다. 1772년 '나 같은 죄인 살리신, amazing grace을 썼다.

이 곡은 흑인 노예무역에 관여한 것을 깊이 후회하고, 그것과 상관없이 죄를 사하여 준 신의 은총에 감사하는 마음을 담고 있다.

이 곡 외에도 존 뉴턴 사제가 작사한 찬송가가 몇 곡이 남아있다.

 

백인의 언어와 문자 그리고 기독교 풍습을 일부 수용함으로써 '문명화 된 다섯 인디안 부족'이라고 평가 받은 부족인 체로키 부족도 이 노래를 애송하였다.

1838년에 시행된 미국의 인디언을 보호구역에 강제로 이동시키는 정책으로 체로키 부족민 중 약 4천 명이 사망하였다.

이 힘든 이주 도중 힘을 북돋워 주기 위해 체로키어로 번역된 이 노래가 불렸고, 이후 체로키의 애국가가 되었다.

 

남북전쟁 기간에도 이 노래는 남북 양군에 의해 불렸다고 한다.

가스펠 수퍼스타인 마헬리아 잭슨이 어메이징 그레이스를 불렀으며, 그녀의 노래는 오랫동안 유명세를 유지하였다.

흑인 시민권 운동과 베트남 전쟁을 반대하는 반전 운동에도 어김없이 어메이징 그레이스가 불렸다.

 

 

 

 

Amazing grace, Nana Mouskouri

 

 

Amazing grace, How sweet the sound.

That sav'd a wretch like me!

I once was lost, but now am found,

Was blind, but now I see.

 

놀라운 은혜입니다,

나같이 비참한 놈을 구원해주셨다는

그 소리가 얼마나 감미로운지요!

한때 나는 잃어버린 자였으나, 이제는 찾아졌고.

한때 나는 눈이 멀었으나, 이제는 봅니다.

 

Twas grace that taught my heart to fear,

And grace my fears reliev'd

How precious did that grace appear,

The hour I first believ'd!

 

내 마음이 하나님을 경외하도록 가르쳐주신 것도 은혜였고,

내 두려움들을 없애주신 것도 은혜였습니다

내가 처음 그 은혜를 믿은 그 때

내게 나타난 그 은혜가 얼마나 귀했던가요!

 

Thro' many dangers, toils and snares,

I have already come

'Tis grace has brought me safe thus far,

And grace will lead me home.

 

많은 위험과 고난과 유혹을 이겨내고,

나 여기까지 와 있습니다

주님의 은혜가 이만큼까지 나를 안전하게 이끌어오셨습니다,

그리고 그 은혜가 나를 아버지의 집으로 인도할 것입니다.

 

The Lord has promised good to me.

His word my hope secures

He will my shield and portion be,

As long as life endures.

 

주님은 내게 좋은 것을 주시리라 약속하셨습니다.

주님의 말씀이 나의 소망을 강하게 합니다

주님은 나의 방패입니다,

내 생명이 지속되는 날까지...

 

Yes, when this flesh and heart shall fail,

And mortal life shall cease

I shall profess, within the vail,

A life of joy and peace.

 

그렇습니다, 이 몸과 마음이 언젠가 쇠하고,

이 세상에서의 삶이 끝날 때

나는 베일 안에서 고백할 것입니다,

기쁨과 평안의 삶을.

 

when I've been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
I'll have no less days to sing God's praise
Than when I first begun.

 

내가 거기서 영원히 있을 때.

태양처럼 밝게 빛나면서,

내가 처음 하나님을 찬양하기를 시작했을 때보다

더 많은 날들을 하나님을 찬양하며 노래할 것입니다.

 

 

 
반응형
728x90

 

 

♬ When I Dream/ Carol Kidd 

I could build the mansion 
That is higher than a tree 
I could have all the gifts I want 
And never ask to leave 
난 나무보다도
높은 빌딩을 지을수는 있어요
부탁하지 않아도
원하는 모든 선물들을 받을수 있어요

I could fly to Paris
Oh, it's at my beck and call,
Why do I go through life
With nothing at all
파리로 날아갈수도 있어요
언제나 내 마음대로 할수 있지요
그런데, 왜 난 아무것도 없이
홀로 외로운 삶을 살아야하는건가요

But when I dream, I dream of you
Maybe someday you will come true
하지만 꿈을 꿀때면 당신 꿈을 꾼답니다
언젠가는 당신이 현실로 다가오겠지요

<I can be the singer
Or the clown in every room
I can even call someone
To take me to the moon
난 가수가 될수도 있고
어떤 광대 역활을 할수도 있지요
누군가에게 달로 나를
데려가 달라고 할 수도 있어요

I can put my makeup on
And drive the men insane
I can go to bed alone
And never know his name
화장을 하고 다른 이를
유혹할 수도 있지만
그의 이름도 기억못한 채
홀로 잠이 들게되요

But when I dream, I dream of you
Maybe someday you will come true
꿈을 꿀때면 당신 꿈을 꾼답니다
언젠가는 당신이 현실로 다가오겠지요

 


반응형
728x90

 

 

"백만 송이 장미"...알라 푸카쵸바...

 

Million Alyh Roz - Alla Pugatcheva

 

 

 

Жил - был художник один,            
Домик имел и холсты.                  
Но он актрису любил,                   
Ту, что любила цветы.                  
Он тогда продал свой дом,            
Продал картины и кров                 
И на все деньги купил                   
Целое море цветов.                       
Припев

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты:
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы!

Утром встанешь у окна:               
Может, сошла ты с ума?              
Как продолжение сна.                  
Площадь цветами полна...            
Похолодеет душа:                       
Что за богач тут чудит?               
А под окном, чуть дыша,              
Бедный художник стоит.              
Припев
Встреча была и прошла,              
В ночь её поезд увёз...                
Но в её жизни была                    
Песня безумная роз.                    
Прожил художник один,               
Много он бед перенёс,               
Но в его жизни была                  
Целая площадь цветов...              
 
Припев
 
 
 
***곡의 배경
 
알라푸가초바(Alla Pugatcheva)라는
러시아 여가수가 부른 "백만 송이 장미(миллион алых роз)"는
우리말로 번안되어 불리워져 우리에게 친숙해졌지만
가사의 내용은 상당히 달라졌습니다.
 

 

-백만송이 장미...알라푸카쵸바-

 

 

원래는 오래된 시(詩)에 곡을 붙였다는
이 러시아 노래는 유명한 미모의 여배우를 짝사랑하는
어떤 가난한 무명화가의 슬픈 사랑 얘기를 담고 있다고 합니다.

한 무명화가가 살고 있는 동네에 마침 유명하고
아름다운 여배우가 순회 공연차 오게 되는데,
그녀를 흠모하고 있던 화가는 단 하루밖에 없는
그 기회를 이용해 특별한 방식의 사랑 고백을 합니다.
 
즉 자신이 가진 모든 것을 팔아 백만 송이의 장미를 사다가
그녀가 묵고 있는 호텔의 광장에 뿌려놓겠다는 것입니다...
좀 정신이 좀 나간 남자?...
 
하지만 노래가 중요하니까요.
음색도 좋고 흥미로운 곡이지요.


 

반응형

'★ 팝송(pop)' 카테고리의 다른 글

☆ Amazing grace---나나무스쿠리  (0) 2011.10.30
☆ When I Dream/ Carol Kidd   (0) 2011.10.30
☆ Top Of The World- Carpenters   (0) 2011.10.29
☆ A Lover's Concerto-사라 본  (0) 2011.10.28
☆ The End Of The World   (0) 2011.10.28
728x90

 

  

 

오늘의 노래... 카펜터스의 Top of the World...

 

Top Of The World -- Carpenters


Such a feelings coming over me there is wonder 
in most everything I see not a cloud in the sky 
got the sun in my eyes 
and I won't be surprised if it's a dream 
everything I want the world to be is now 
coming true especially for me 
and the reason is clear it's because you are here 
you're the nearest thing to heaven that I've seem 
I'm on the top of the world looking down on creation 
and the only explanation I can find is the love that 
I've found ever since you've been around 
your loves put me at the top of the world 
Something in the wind has learned my name 
and it's telling me that things are not the same 
in the leaves on the trees and the touch of the breeze
there's a pleasing sence of happiness for me 
There is only one wish on my mind 
when this day is through I hope that I will find 
that tomorrow will be just the same for you 
and me all I need will be mine if you are here 
I'm on the top of the world looking down 
on creation and the only explanation 
I can find is the love that l've found ever
since you're been around 
your loves put me at the top of the world 
I'm on the top of the world looking down 
on creation and the only explanation 
I can find is the love that I've found ever 
since you've been around 
your loves put me at the top of the world
놀라운 감정이 나에게 일어나고 있어요.
만물에는 경이로움이 깃들어 있고요
구름 한점 없는 하늘,
내 두 눈동자엔 햇살이 가득해요
이것이 비록 꿈이라도 난 놀라지 않겠어요
내가 원하는것은 모두 현실로
다가오고 있어요 특히 나에게 말이죠
그 이유는 명백하답니다
그대가 내 곁에 있기 때문이죠
그대는 천국에 제일
가까운 존재랍니다
온갖 세상을 지그시
내려다보며 나는 이 세상
맨 꼭대기에 있는 기분이랍니다
내가 드릴수 있는 말은
그대에게서 찾아낸 사랑의
이야기 뿐이랍니다

바람속에 그 누군가 내 이름을 알게 됐어요 그이는 말해주지요 온갖 사물들은 제각기 다르다고요 나무의 잎사귀들이, 미풍의 간지로운 촉감이... 내게는 행복에 대한 즐거운 감각이 있어요 내게는 오직 한가지 소망밖에 없어요 오늘이 지나가면 그대와 나만의 내일이 다가오리라는 것을 알게 될거예요 내 모든 희망은 그대가 나의 사람이 되는 거예요

반응형
728x90

 

How gentle is the rain
that falls softly on the meadow
Birds high up on the trees serenade the flowers
with their melodies oh~~~

See there beyond the hill
the bright colors of the rainbow
Some magic from above made this day for us just to fall in love

Now I belong to you
from this day until forever
Just love me tenderly
and I'll give to you every part of me


Don't ever make me cry
through long lonely nights without love
Be always true to me
Keep it stay in your heart eternally

Someday we shall return
to this place upon the meadow
We'll walk out in the rain
hear the birds above singing once again

You'll hold me in your arms
and say once again you love me
and if your love is true
everything will be just as wonderful


들판 위에 살포시 떨어지는 빗방울은
너무 부드럽고
나무 높이 새들이 사랑의 노래를
꽃들에게 들려줍니다

언덕 위에 밝은 빛깔의 무지개를 보아요.
오늘 신비스러운 힘이 우리를 사랑하게
만들었어요

이젠 오늘부터 영원히 당신의 사랑이고요
부드럽게 사랑해주세요
당신에게 모든걸 드리겠습니다

길고 고독한 밤을 사랑없이 혼자 울게
하지 말아요
제게 언제나 진실하고
영원히 당신의 마음속에 간직해줘요

언젠가 우리 다시 이 들판을 찾아오면
새들의 소리를 다시 들으며
빗속을 거닐거고
당신은 나를 안고서
다시 한번 나에게 사랑한다고 말하겠죠
당신의 사랑이 진실되다면
모든것이 너무 황홀할거예요

당신은 나를 안고서
다시 한번 나에게 사랑한다고 말하겠죠
당신의 사랑이 진실되다면
모든것이 너무 황홀할거예요

1997년 우리영화 <접속>의 엔딩에 흘러서

엄청난 인기를 끈 적이 있었던 사라

 A Lover's Concerto ---

아시지요?
---------------------------------------------------
사라 본 Sarah Vaughan

과거 재즈 연주에 부산물 정도로만

여겨지던 재즈 보컬의 위상을
한껏 드높인 인물이지요.

4옥타브(지금은 7옥타브도 있지만)를

자유자제로 넘나드는 폭넓은 음역과
오페라의 디바를 연상시키는

극적인 표현력은 재즈 보컬 연주의

즉흥성과 예술성을 한 차원 높였다는 것두요.
빌리 홀리데이,  엘라 핏 제럴드와 함께

재즈 보컬의 3성(星)으로 추앙 받는

그녀의 목소리는 1940년대
비밥으로 대변되는 모던 재즈시대의

만개와 함께 목소리로 연주하는 비밥의 전형을

제시함으로써 30-40년대 스윙 보컬의

달콤함을 뛰어 넘어 한층 세련되고

스케일이 느껴지는 보컬의

느낌을 창조해 준 가수랍니다. 

 

그녀의 노래가 많습니다만...

'클래식 음악의 아버지' 바흐가 작곡한 '안나 막달레나를 위한 협주곡'의

테마가 인상적으로 사용된 1966년도 히트 곡 'A Lover's Concerto'.와

한석규와 전도연이 주연해 지난 1997년 9월 13일에 개봉된 영화 '접속'에서

주제가처럼 사용된 노래를 다 아시지요?

150만 명이 넘는 관객을 동원한 영화의 흥행 덕분에

음악시장에서도 대박을 터뜨린 곡으로 많은 사람들이

이 노래의 멜로디를 쉽게 떠올릴 수도 있을 것이라 여겨집니다.
사라 본은 음악 학교에도 진학해서 정규 음악교육을 받았구요.

1942년에는 가수가 되기 위해 뉴욕 할렘에 위치한 아폴로 극장에서

열린 아마추어 재즈 콘테스트에 출전했다지요.

우승 트로피를 안아 가수로서 입문할 수 있는 기회를 얻게 된 것이지요.

그가 소규모 편성의 세션맨들과 함께 만든 모던 재즈 보컬 음반은

평론가들로부터 극찬을 받았지만 가끔 발표한 팝-크로스오버 앨범들은

평론가들로부터는 외면을 받았다고 합니다.

 

하지만 깊고 힘이 넘치는 목소리를

통해 모던 재즈의 고급스러움과

발라드로 대변되는 팝의 편안함까지

자신의 음악 영역을 넓혀 나갔다는

평가도 받았다니 참으로 가수다운 가수이지요.

1980년대에 들어 이렇다 할 활동이 없었던 사라 본은

1989년에 그래미상 시상식에서 '평생 공로상'을 수상하는

영예를 안으며 다시 기억되기도 했지요.

하지만 다음 해인 1990년 4월 3일 폐암으로 세상을 떠나며

이제 우리는 영화 오리지날 사운드트랙이나

남겨진 앨범으로만 그의 목소리를 접할 수 있게 됐습니다.

 

이 아름다운 가을을 보내기 아쉬운 길목에 ...바로 이맘때

10년 전의 영화(접속)를 떠올리게 하는 사라 본의

목소리를 들어보는 건 어떠실까 싶습니다.

 

사라 본 (SARAH [LOIS] VAUGHAN) 1924-1990

 Sarah Vaughan - A Lover's Concerto






반응형
728x90

 


The End Of The World - Skeeter Davis

Why does the sun go on shining?
Why does the sea rush to shore?
Don't they know it's the end of the world
Cause you don't love me anymore?

태양은 왜 빛나고 있는 걸까요
파도는 왜 해변으로 달려가고 있는 걸까요
세상이 끝났다는걸 그들은 모르는 걸까요
당신이 더이상 나를 사랑하지 않기 때문에.

Why do the birds go on singing?
Why do the stars glow above?
Don't they know it's the end of the world
it ended when I lost your love

새들은 왜 계속 노래 부를까요
별들은 또 왜 저 위에서 빛을 뿌릴까요
세상이 끝났다는걸 그들은 모르는 걸까요
내가 당신의 사랑을 잃었을 때 끝났다는 걸요.

I wake up in the morning and I wonder
why everythings the same as it was
I can't understand no I can't understand
How life goes on the way it does.

아침에 눈을 뜨면
세상이 이전과 변함이 없다는 사실에 놀라곤 하지요
도저히 이해할 수 없어요
어떻게 세상이 이전과 똑같을 수 있을까요.

Why does my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?
Don't they know it's the end of the world
it ended when you said good bye

왜 아직 내 가슴이 뛰는 걸까요
왜 내 눈에선 눈물이 흐르는 걸까요
세상이 끝났다는걸 그들은 모르는 걸까요
당신이 작별인사를 했을 때 끝나버렸다는 걸요

(spoken)
Why does my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?

(Sing)
Don't they know it's the end of the world
it ended when you said good bye
 






      반응형

      + Recent posts